Компания из Флориды предлагает программное обеспечение по переводу на испанский язык веб-сайтов компаний розничнoй торговли
29 декабря 2003 г.
СТИВЕН ПАУНДС
БОКА РАТОН, шт.Флорида - Уилл Флеминг и Адам Рубенштейн считают цифры упрямом фактом
Испаноязычные американцы составляют самую большую диаспору в Соединенных Штатах, насчитывая 38,8 миллиона человек. И число это ежегодно возрастает на более чем 1,7 миллиона человек. Платежеспособность диаспоры оценивается в 540 млрд долларов США.
"Если посмотреть еще немного дальше, на четыре года вперед, в 2008 году чистый доход испаноязычной общины достигнет 1 триллиона долларов США", - считает Рамон Родригес, главный операционный директор Латиноамериканской торговой палаты США.
Пораженные этими демографическими данными, два выпускника программы МВА Уортонской школы бизнеса Пенсильванского университета задумались о том, почему же до сих пор испанский язык так мало используется на сайтах розничных компаний. Они основали компанию под названием Motionpoint, чтобы преодолеть сложившийся языковой барьер.
"Дело не в том, что розничные компании не понимают этой демографической ситуации", - комментирует г-н Флеминг, исполнительный директор компании Motionpoint.
Они поняли, что трудности, связанные с качественным переводом, отпугивают многих, работающих в розничном бизнесе. На помощь пришла компания Motionpoint, предложившая свою помощь по обеспечению приложений (application service provider - ASP). Программное обеспечение MotionPoint дает возможность подписчикам переводить англоязычные сайты, пользуясь Интернетом. В данном случае - для розничных компаний - перевод на испанский язык.
Copyright © 2003, HispanicBusiness.com |