Новости и статьи

Посетители сайта задерживаются на его страницах вдвое дольше, если этот сайт представлен на их родном языке.


"Вы говорили, что все будет просто... но все оказалось даже проще, чем Вы говорили"

Riсk Gualtiеri
Интернет-менеджер
Mаidenform Inс.

Компания придает веб-сайтам "испанский оттенок"

25 декабря 2003 г.

СТЕФАН ПАУНДЗ, корреспондент газеты PALM BEACH POST

БОКА РАТОН - цифры говорят о многом для Уилла Флеминга и Адама Рубенштейна.

Испаноязычные американцы составляют самую большую диаспору в Соединенных Штатах, насчитывая 38,8 миллиона человек. И число это ежегодно возрастает на более чем 1,7 миллиона человек. Платежеспособность диаспоры оценивается в 540 млрд долларов США.

"Если посмотреть еще немного дальше, на четыре года вперед, в 2008 году чистый доход испаноязычной общины достигнет 1 триллиона долларов США", - считает Рамон Родригес, главный операционный директор Латиноамериканской торговой палаты США.

Пораженные этими демографическими данными, два выпускника программы МВА Уортонской школы бизнеса Пенсильванского университета задумались о том, почему же до сих пор испанский язык так мало используется на сайтах розничных компаний. Чтобы преодолеть сложившийся языковой барьер они основали компанию под названием Motionpoint.

"Дело не в том, что розничные компании не понимают демографической ситуации", - комментирует г-н Флеминг, исполнительный директор компании Motionpoint.

Они поняли, что трудности, связанные с качественным переводом, отпугивают многих, работающих в розничном бизнесе. На помощь пришла компания Motionpoint, предложившая свою помощь по обеспечению приложений (application service provider - ASP). Программное обеспечение MotionPoint дает возможность подписчикам переводить англоязычные сайты, пользуясь Интернетом. В данном случае - для розничных компаний - перевод на испанский язык.

Компания MotionPoint предоставляет услуги по переводу веб-сайтов для таких компаний как Sears, BrandsMart USA, Hudson Bay Co., а также для Центра исполнительского искусства округа Бровард.

В компании работают 20 человек, которые используют программное обеспечение, которое переводит содержание сайта с испанского на английский и затем вычитывает текст перевода, чтобы обеспечить использование самого подходящего слова. Без этого коммерческое обращение теряет силу.

"Если вы говорите о сногсшибательной аудиосистеме, в переводе может быть сказано, будто колонки вас убьют," сказал Рубенштейн, главный операционный директор компании MotionPoint.

Еще одна проблема перевода заключается в расположении элементов веб страницы. Слова в переводе не всегда имеют такое же количество букв что и оригинал. Например перевод на испанский словосочетания "кредитная карта" будет tarjeta de crédito.

 Одним из главных вопросов при переводе веб-сайта является интегрирование в него других автоматических функций, таких как отслеживание товарной наличности и выполнение заказа.

"Мы взяли самое сложное и автоматизировали это при помощи нашего програмного обеспечения," - говорит Энрике Травиесо, глава технического отдела.

Флеминг и Рубенштейн не раскрыли информацию об уровне продажи компании MotionPoint или о том, сколько они вложили в открытие своей компании. Но трудностей с маркетингом не было.

Касса Центра исполнительского искусства округа Бровард перешла на обслуживание на двух языках в течение лета, соответственно следующим логическим шагом стал перевод веб-сайта центра, сказала Линда Бердси, директор отдела маркетинга Центра округа Бровард.

"Мы опросили наших латиноамериканских клиентов и обнаружили что несмотря на то, что они говорят на двух языках, они предпочитают получать информацию на испанском," сказала она.

Испанский вариант веб-сайта центра округа Бровард появился в октябре. С тех пор на одну из программ центра, выступление латиноамериканского музыканта Вилли Колона, 40 процентов билетов было продано через сайт.

Есть объяснение почему латиноамериканское население предпочитает испаноязычные сайты англоязычным, говорит Родригез из Латиноамериканской Палаты. "Главным элементом латиноамериканской культуры является ее язык", - сказал он.

Copyright © 2003, The Palm Beach Post

Главная | Перевод веб-страниц | Клиенты | Новости | О нас | Вакансии | Связаться с нами

Cоpyright 2008 Mоtionpoint Cоrporation. Все права защищены. | Политика безопасности | Карта сайта