Что такое перевод веб-порталов?


Узнайте о преимуществах локализированных защищенных паролем разделов веб-сайта и о том, как избежать дорогостоящих ошибок, связанных с их функционированием.

Что такое защищенный веб-портал?

Проще говоря, веб-порталы предоставляют централизованную цифровую платформу для доступа пользователя к персональным данным, ресурсам, документам, приложениям, пользовательским сообщениям и т. д. Порталы обеспечивают индивидуальный контекст взаимодействия с пользователем, основанный на личных данных пользователя и правах доступа. Зачастую на них располагается полезный контент и информация с других систем или серверов. К числу наиболее распространенных случаев использования веб-порталов относятся следующие: управление личным счетом и возможность осуществления платежей для клиентов; локализированные ответы на часто задаваемые вопросы и базы знаний для снижения затрат на поддержку клиентов; управление финансами, инвестициями, страхованием и активами; информационный контент для продавцов, дистрибьюторов и поставщиков; обслуживание клиентов или обслуживание на местах, например планирование ремонта; розничная торговля или продажи в сегменте B2B; управление заказами и их выполнение; функции отдела кадров, такие как начисление заработной платы, оформление новых сотрудников, компенсационные выплаты, управление расходами и т. д.

В чем разница между веб-порталом и веб-сайтом?

В то время как веб-сайты являются общедоступными и обычно ориентированы на привлечение онлайн-трафика, веб-порталы используются для ограничения трафика. Они предназначены только для определенных пользователей.

ВЕБ-САЙТ ВЕБ-ПОРТАЛ
Размещен в общедоступном Интернете и имеет уникальный веб-адрес Закрытый сегмент Интернета, доступ к которому осуществляется через уникальный адрес и уникальное имя пользователя/пароль
Вход в систему не требуется Требуется вход в систему
Обычно открыт для всех посетителей Открыт только для определенных пользователей портала
Обычно контент кардинально не меняется в зависимости от личности пользователя Контент уникален для каждого пользователя и зависит от информации о привязанной учетной записи и настроек/прав участников группы
Обычно не предлагается возможность обмена информацией с другими пользователями Предусмотрена возможность обмена информацией с другими участниками портала или группами
Может предусматривать интерактивные функции, но не ссылается на персонализированную базу данных Существует интерактивный и персонализированный функционал для участников портала

Веб-порталы зачастую разрабатываются на основе тех же инфраструктур, которые используются для создания веб-сервисов при разработке веб-сайтов. К популярным инфраструктурам относятся:

Функциональность и контент, предлагаемые пользователям портала, зависят от назначенных пользователям ролей, таких как рядовой пользователь, сотрудник, клиент, поставщик или партнер. Компании могут разработать портал самостоятельно или подписаться на решения сторонних поставщиков, такие как Salesforce Communities.

Какие отрасли используют веб-порталы?

Порталы часто используются организациями, занятыми в следующих отраслях:

Зачем переводить веб-порталы на другие языки?

Инвестиции в защищенные паролем разделы веб-сайта для многоязычных клиентов зачастую ниже возможных расходов в случае их нелокализации. Ниже приведены несколько преимуществ.

Снижение расходов на поддержку клиентов

Если иноязычные клиенты не могут найти поддержку и информацию об учетной записи на предпочитаемых ими языках, они обращаются в службу поддержки клиентов. Решение этой задачи требует найма большего количества двуязычных сотрудников, что значительно увеличивает расходы на персонал и поддержку.

Предоставление локализированного контента поддержки в режиме самообслуживания (например, перевод ответов на часто задаваемые вопросы, базы знаний, чат-боты и т. д.) может значительно сократить эти расходы.

Синхронизированное обслуживание клиентов

Многие компании постоянно обновляют свои веб-порталы информацией о новых продуктах и моделях, программными корректировками, руководствами по установке, документацией по ремонту, руководствами пользователя и т. д. Локализацию этого важного контента трудно сделать со скоростью, необходимой онлайн-клиентам.

Большинство поставщиков услуг перевода переводят этот контент неделями, а это значит, что большинство локализированных порталов не предлагают безупречное обслуживание клиентов на родном языке, как им это следовало бы делать.

Вместо этого они предлагают запутанное, дилетантское обслуживание клиентов на "смешанном языке", что сбивает с толку и разочаровывает международных клиентов.

Повышение вовлеченности сотрудников

Порталы также предоставляют защищенное цифровое обслуживание, которое обеспечивает сотрудников ключевой информацией и помощью. Сюда входят внутренняя связь, обучение, информация о заработной плате и многое другое. Когда компании нанимают специалистов в разных регионах, важно локализировать эти процессы.

Организации, не предлагающие локализированные защищенные паролем разделы для сотрудников, рискуют тем, что мультиязычный персонал может чувствовать себя малозначимым или быть не в курсе событий.

Каковы основные проблемы перевода веб-порталов?

Для большинства поставщиков услуг перевода локализация контента веб-портала является сложной, дорогостоящей и отнимающей много времени задачей.

  1. Эти поставщики зачастую используют недоработанные технологии, которые с трудом распознают контент в JavaScript и сложных веб-приложениях, таких как инфраструктуры и технологии, часто используемые порталами.
  2. Безопасность, конфиденциальность клиентов и соответствие нормативным требованиям также являются ключевыми проблемами, поскольку большинство порталов дают пользователям возможность управлять личными данными или предоставлять платежную информацию.
  3. Текущая техническая и эксплуатационная сложность перевода онлайн-контента требует выбора тщательно проработанного решения, не сопряженного с большими затратами времени, усилий и средств.

Давайте рассмотрим эти аспекты подробнее.

Сложные веб-приложения и динамический контент

Во многих сложных одностраничных приложениях применяются сложные вычисления для ответа на сценарий "Что, если?", заданный пользователем в режиме реального времени. Они могут быть представлены, например, в виде расчета расходов, связанных с добавлением страховых опций, или преимуществ увеличения финансовых вложений. Эти сложные приложения зачастую работают на базе Angular, React и других инфраструктур.

В контексте проектов локализации порталов бывает крайне сложно выявить и экспортировать из этих приложений подлежащий переводу текст, сохраняя при этом логику инфраструктуры JavaScript. После того как контент локализирован, его необходимо вторично интегрировать в приложение.

Компанию по переводу веб-порталов, способную надежно и точно выполнить эту технически сложную задачу, найти крайне сложно, но всё же возможно.

На этом трудности не заканчиваются: многие порталы используют AJAX-вызовы, которые производят не отображаемый на странице динамический контент на базе формата JSON или XML. В ходе перевода портала поставщик должен использовать сложные анализаторы на базе JSON и XML, чтобы найти этот контент. Теоретически он также должен предоставлять клиентам возможность выбирать элементы контента для перевода и оставлять остальной текст непереведенным.

Опять же, трудно, но всё же возможно найти компанию по переводу веб-порталов, которая справилась бы с этой задачей надежно и точно.

Наконец, некоторые поставщики услуг в сегменте B2B предлагают собственные порталы, представленные под брендом компании-продавца, которые можно настроить и использовать для корпоративных клиентов. Большинство компаний, предоставляющих услуги по переводу веб-порталов, также с трудом выявляют и переводят весь актуальный контент в рамках этих индивидуально разработанных систем.

Соблюдение норм безопасности и нормативных требований

Поддержание безопасности и защита конфиденциальности клиентов также является серьезной задачей для поставщиков. Для этого требуется надежная технология, способная переводить контент, находящийся под защитой безопасного HTTPS-соединения, при этом не затрагивая персональные данные клиентов. Крайне важно, чтобы решение поставщика не видело и не хранило в своих системах никакую информацию, позволяющую установить личность пользователя.

Для обеспечения соответствия нормативным требованиям, компании, предоставляющие услуги по переводу веб-порталов, также должны обладать следующими критически важными качествами.

Сертификат соответствия стандарту безопасности данных в сфере платежных карт (PCI DSS) 1-го уровня: поставщики должны проходить ежегодные проверки, осуществляемые независимым квалифицированным аудитором систем безопасности, отвечающим за безопасность данных в сфере платежных карт (PCI SSC), и использовать рабочие процессы, которые соответствуют требованиям PCI SSC.

Соответствие требованиям HIPAA/HITECH: компании, предоставляющие услуги по переводу веб-порталов, также должны регулярно проходить независимую оценку на предмет соответствия правилам конфиденциальности и безопасности, предусмотренным Законом о преемственности и подотчетности медицинского страхования (HIPAA). Она включает аудит, демонстрирующий соответствие требованиям HIPAA.

Шифрование передаваемых данных: они также должны применять рекомендуемые отраслевые методы, в основе которых лежат надежные протоколы шифрования, позволяющие передавать ваши данные. Они также должны постоянно совершенствовать свои методы шифрования.

Существуют ли другие сложности с локализацией защищенных веб-порталов?

Кроме технологии перевода существует еще несколько серьезных проблем, на которые нужно обратить внимание при переводе защищенных паролем разделов. Более подробная информация и лучшие примеры представлены по ссылкам.

 

Мы будем рады обсудить с вами все вопросы

Узнайте, как мы можем помочь вам без труда выйти на международный рынок.

Записаться на консультацию