Прочитать за 3 мин. | Reagan Evans | 02 июля 2018 года |
Определяя стоимость проектов по переводу веб-сайтов, большинство переводческих компаний наспех просматривают сайт, подсчитывают примерное количество слов и сообщают клиенту приблизительную сумму. При этом стоимость перевода рассчитывается, исходя из количества слов, которое, по мнению таких компаний, нужно перевести.
Однако такой подход устарел и совершенно не подходит для локализации веб-сайтов. Очень часто фактическая стоимость проекта оказывается намного выше, чем казалось первоначально. Кроме того, переводческие компании могут брать деньги за перевод идентичного контента, который повторяется на многих страницах одного сайта, но который нужно перевести всего один раз. Кроме того, процесс перевода веб-сайта может иметь и другие подводные камни.
Компания MotionPoint предлагает более эффективный и точный способ определения объема проектов по переводу веб-сайтов. Секрет этого способа заключается в нашей передовой технологии и лучших в отрасли специалистах.
Компания MotionPoint применяет специализированную технологию и алгоритмы, которые позволяют быстро и точно определить объем контента веб-сайта.
Наши технологии распознавания контента выявляют на сайте тексты, изображения и мультимедийные материалы, подлежащие переводу. Мы также определяем идентичный контент, размещенный в разных местах веб-сайта, который требуется перевести всего один раз. В результате значительно сокращается количество слов, подлежащих переводу в рамках проекта, и стоимость всего проекта.
Наш подход, в отличие от традиционных способов, позволяет максимально точно определить объем проекта.
Более того, в отличие от традиционных переводческих компаний, компания MotionPoint использует методы работы и оценки стоимости проектов, которые не основаны на определении объема проектов по переводу. Мы не хотим, чтобы вы несли дополнительные расходы, и поэтому мы не ищем способы увеличить количество слов, подлежащих переводу, или выявить дополнительный непереведенный контент на вашем веб-сайте.
Мы уделяем основное внимание обеспечению максимального качества перевода контента, который должен быть переведен в первую очередь, и определяем самый эффективный способ достижения этой задачи.
Практический подход компании MotionPoint к определению объема проекта означает, что мы можем намного точнее определить контент, который должен быть переведен, и контент, который можно не включать в проект.
В самом начале проекта по переводу мы совместно с вами определим, какой контент следует включить в него, а какой контент в переводе не нуждается. В результате вы начнете экономить ваши время и деньги с первых дней проекта.
Кроме того, наши специалисты могут определить, какой контент вашего сайта должен быть переведен профессиональными переводчиками, а для какого подойдет недорогой машинный перевод.
Рассмотрим пример. Названия товаров в вашем каталоге имеют важное значение по нескольким причинам, включая поисковую оптимизацию. Профессиональный перевод таких названий высококвалифицированными специалистами гарантирует точность, передачу всех особенностей и эффективную поисковую оптимизацию. Однако с переводом контента, который используется многократно (например, таких фраз, как "100-процентный хлопок" или "требуется монтаж"), быстро и без усилий справится машинный перевод, что поможет вам сэкономить время и деньги.
Каким бы образом ни был переведен контент — профессиональным переводчиком или программным обеспечением — он будет храниться в программной памяти, представляющей собой полную базу данных переведенного контента в рамках вашего проекта. Программную память можно использовать как для перевода контента веб-сайта, так и в других целях, например, для перевода рекламных электронных писем, сообщений в социальных сетях или документов, которые хранятся у вас на компьютере.
Таким образом, вы переводите контент один раз, платите за его перевод один раз, а перевод используете столько, сколько вам нужно, и не несете при этом никаких других дополнительных расходов.
В наше время контент большинства веб-сайтов обновляется еженедельно, если не ежечасно. Современные веб-сайты, которые непрерывно обновляются, могут включать в себя следующий контент.
Наша собственная технология распознавания контента и изменений контента автоматически определяет новый контент после его добавления на основной веб-сайт, благодаря чему вашим специалистам не потребуется выявлять такой контент, отмечать его, как подлежащий переводу, и отправлять его на перевод. Наша технология способна выявлять и переводить приложения и динамический контент, что другим компаниям зачастую не под силу.
Компания MotionPoint использует самую передовую в отрасли технологию на базе прокси, которая на 100 % будет совместима с будущими техническими новшествами. Вам не стоит беспокоиться, что у вас могут возникнуть проблемы при обновлении или изменении технологий, используемых на вашем веб-сайте, включая систему управления контентом и другие приложения. Компания MotionPoint работает со всеми технологиями сейчас и будет успешно работать с ними в будущем.
Большинство переводческих компаний определяет объем проекта по переводу веб-сайта на основании примерных подсчетов, что может повлечь непредвиденные для вас расходы впоследствии. Такие компании заинтересованы в таком подходе, поскольку он лежит в основе их бизнес-модели. Чем больше контента они "найдут" на вашем веб-сайте, тем больше вам придется потратить на его перевод.
Подход MotionPoint в корне отличается. Мы используем технологию, которая значительно снижает ваши расходы на перевод веб-сайта. Наш подход "под ключ" подходит даже для самых сложных и динамичных веб-сайтов, и он соответствует всем требованиям, которые могут появиться у вас в будущем по мере роста и развития вашей компании и ваших веб-сайтов.