Эффективное взаимодействие с зарубежными клиентами заключается в общении на их родном языке. К счастью, последовательная передача философии бренда на разных языках — задача вполне посильная.
Читайте далее и вы узнаете, почему так важна последовательность, и как лучшие переводческие компании помогают сделать этот процесс легким, удобным и рентабельным.
Заслужите доверие клиентов аутентичностью и надежностью
Использование Интернета и путешествия по миру позволяют клиентам хорошо разбираться в том, что происходит вокруг. Они прекрасно видят, что делают, говорят и предлагают международные компании на разных рынках.
Если веб-сайты компаний, предназначенные для разных стран, содержат сильно отличающийся контент, это не ускользнет от внимания клиентов. Клиенты ожидают получить такой же высокий и динамичный уровень обслуживания на каждом рынке, где представлена ваша компания. Если один рынок получает больше внимания с вашей стороны, чем другой, клиенты могут почувствовать себя обиженными и разочарованными. Последовательность — настоящий ключ к успеху.
Такая последовательность должна распространяться на все цифровые каналы, посредством которых клиенты могут находить вас, знакомиться с вашим контентом и взаимодействовать с вашими представительствами. Если контент переводится непоследовательно или на каких-либо языках имеет более низкое качество, клиенты обязательно об этом узнают. Как результат, они покинут ваш веб-сайт и никогда не вернутся.
Опасности непоследовательного перевода философии бренда
Когда вам не удается придерживаться высокого уровня надежности, аутентичности и последовательности на всех международных онлайн-рынках, клиенты приходят к выводу, что одни рынки для вас более значимы, чем другие. Они могут подумать, что вы пренебрегаете ими.
Сделайте все возможное, чтобы стиль, индивидуальность и тон вашего бренда оставались одинаковыми на всех языках — как на английском, так и на испанском, итальянском, французском и т. д. Каждому клиенту хочется, чтобы его видели, слышали и ценили, на каком бы языке он ни говорил.
Последовательность и соответствие культурным особенностям
Итак, как можно добиться последовательной передачи философии бренда и обслуживания клиентов на международных рынках? Очень важно найти верный баланс между последовательностью и актуальностью.
Успешные международные бренды не забывают об этом ни на минуту. Рассмотрим в качестве примера поисковый гигант Google. Где бы ни жили онлайн-пользователи, строка поиска и главная страница Google выглядят совершенно одинаково. Клиенты моментально узнают этот веб-сайт, понимают, как им пользоваться и чего от него ожидать.
Однако у Google также есть элементы, актуальные для каждого конкретного рынка. Так, 4 июля пользователи сайта Google в США видят тематический рисунок, посвященный Дню независимости. А в Коста-Рике он будет показан только 15 сентября, когда эта страна празднует свою независимость. Тематические рисунки зачастую отражают предпочтения местных жителей, касающиеся национальных цветов, известных личностей, исторических событий и местных стилей.
Даже результаты поисков индивидуально адаптируются под запросы местного рынка. При этом пользователи уверены, что при использовании ими сервиса Google качество оказания услуг будет одинаково высоким, где бы они ни находились.
Ваш переведенный онлайн-контент должен следовать этой же формуле и предоставлять зарубежным клиентам всю информацию, полностью соответствующую стилю вашего бренда, локализированную для каждого рынка и адаптированную под особенности культуры и личные характеристики людей, которых вы хотите обслуживать.
Управление контентом
Правильный подход к переводу может гарантировать, что ваши клиенты получат последовательное и надежное обслуживание через все ваши цифровые каналы. Когда вы будете выбирать переводческое решение для вашего онлайн-контента, обращайте внимание на следующее.
Профессиональные переводчики
Лучшие решения предусматривают использование услуг профессиональных переводчиков, превосходно владеющих обоими языками и компетентными в вашей сфере деятельности. Только так можно гарантировать точный и аутентичный перевод.
Руководства по языковому стилю
Первоклассные переводческие компании создают вспомогательные документы, такие как локализированные руководства по стилю бренда. Они обеспечивают последовательность и высокое качество переводов на любом языке или рынке.
Контроль качества
Безукоризненные переводческие решения включают в себя проверку переведенного контента квалифицированным редактором, гарантирующим, что переведенный контент вашего бренда сохраняет верный тон и идею.
Управление контентом
Лучшие решения для перевода веб-сайтов представляют собой передовые технологии, которые позволяют вашим специалистам разрабатывать контент, который вам нужен на основном веб-сайте, и затем использовать этот контент на других рынках. Вы сохраняете полный контроль над своим контентом на протяжении всего его пути до клиента.
Заключение
У вашего бренда на всех зарубежных рынках должны быть одинаковые сообщения, ценности, тон и настроение. Он также должен демонстрировать индивидуальный подход, адаптированный под культурные особенности рынков стран, на которых вы работаете, чтобы ваши клиенты видели, что вы хорошо знаете их, понимаете их потребности и можете предоставить услуги высочайшего качества.
Сохранять подобный баланс очень сложно, однако существуют решения, которые могут помочь вам контролировать процесс передачи философии бренда на разных языках, а для ускорения этого процесса эти решения используют лучшие в отрасли технологии. Такие решения помогают вашей компании вырабатывать индивидуальный подход к клиентам, необходимый для роста вашей компании на международных рынках.
Последнее обновление: 24 мая 2018 г.