Оптимизация пользовательского опыта - ключ к повышению эффективности и ценности международного веб-сайта
 
Фотография Бласа ГиффуниАвтор: Блас Гиффуни
01 октября 2015 г.

Оптимизация пользовательского опыта - ключ к повышению эффективности и ценности международного веб-сайта

Каким образом компании могут эффективно сообщить зарубежным потребителям, что на их рынке уже работает локализованная версия веб-сайта? Компания MotionPoint раскрыла секрет: превыше всего должны быть потребности клиентов.

 

Развитие Интернета влечет за собой и развитие бизнеса. Сегодня опытные компании понимают, что Интернет является самым быстрым и наиболее экономически эффективным способом привлечения новых клиентов с новых международных рынков на родном для них языке.

Однако эта стратегия требует решения новых задач. Например, как сообщить посетителям на сайте для основного рынка (который зачастую обслуживается на английском языке) о локализованной версии на предпочтительном для них языке и обеспечить удобный доступ к ней.

Это сложнее, чем кажется, и за долгие годы были предложены многие решения. Однако мало кто учитывает пользовательский опыт и мнения посетителей веб-сайтов. А это ключевой фактор, как Вы скоро узнаете. Решения, которые удовлетворяют этим требованиям, могут значительно повлиять на увеличение числа новых клиентов и объема доходов.

Ссылка "Язык"

В более ранние дни локализации веб-сайта многие компании считали, что для получения трафика и заинтересованности клиентов достаточно просто добавить на главную страницу гиперссылку, перенаправляющую пользователей на локализованный сайт. Такие компании полагали, что международные пользователи будут искать подобную ссылку, а когда увидят ее, то связь с ними будет сразу же установлена.

Они были правы, но лишь в немногом.

Уже более пяти лет компания MotionPoint тщательно тестирует некоторые обслуживаемые ею локализованные сайты на удобство использования. Наши эксклюзивные данные показывают, что:

  • Если пользователь знает о наличии версии веб-сайта на другом языке…
  • и о расположении гиперссылки на этот локализованный сайт в правом верхнем углу экрана,…

…то у него займет от 1 до 5 секунд, чтобы найти ее и выполнить переход. Такой подход не является интуитивным, поскольку пользователь должен заранее знать о наличии локализованного сайта. Тем не менее, это лучше, чем ничего.

Однако не все компании выбрали этот способ размещения ссылки "Язык". Многие организации поместили такую ссылку возле нижнего колонтитула своего веб-сайта. В таком случае пользователь потратит более 30 секунд на ее поиск.

Мы выяснили, что клиенты не будут в дальнейшем посещать англоязычный сайт вообще, если при первоначальном входе у них не было намерения перейти на его локализованную версию.

Такой показатель падения популярности очень плох для бизнеса.

Топопривязка и "глобальный шлюз"

Альтернативным решением является использование топопривязки, которая определяет страну входа, а затем автоматически перенаправляет пользователя на "правильный" локализованный сайт. Этот грубый принуждающий подход, конечно, направляет трафик на локализованные сайты, но отталкивает пользователей отсутствием возможности самостоятельного выбора.

Что не менее важно, он не может обеспечить точные результаты, особенно на международных рынках с несколькими активными языками, таких как Гонконг, Бельгия, Швейцария, Канада и др.

Во 2-м квартале 2015 года компания MotionPoint исследовала удобство использования сайта одной крупной британской розничной компании и выяснила, что почти 20 % всех пользователей, которые были автоматически перенаправлены на локализованную версию в связи с их географическим местонахождением, предпочли другую локализованную версию сайта. (Немецкие пользователи составили самый высокий процент в данном исследовании: 23 % сразу же изменили выставленные по умолчанию язык и валюту.)

Мультинациональные компании иногда используют другой подход. Они создают целевую страницу, так называемый "глобальный шлюз", который позволяет клиентам самим выбирать подходящую для них локализованную версию.

Хотя это решение и расширяет возможности пользователей, оно все же создает ненужные сложности, которые могут со временем оттолкнуть пользователей. Вынужденный заход на "глобальный шлюз" перед просмотром сайта - неэлегантный способ, поскольку пользователям постоянно приходится выбирать нужные параметры из длинного списка стран, рынков, языков, валют, стандартов и т. д.

Идеальный подход

Это исследование и многие другие помогли нам разработать еще один вариант, на наш взгляд - самый лучший.

Уникальное решение компании MotionPoint изучает особенности поведения заходящего на сайт клиента, а затем логически определяет вероятность того, что пользователь захочет перейти на локализованный сайт. Если да, то он предлагает пользователю перейти на такую локализованную версию. Если пользователь соглашается с этим вариантом, то он перенаправляется на правильно подобранный локализованный сайт. Пользователь также может выбрать другую локализованную версию, если таковая имеется.

Вот и все. Решение компании MotionPoint не навязывает клиентам определенный вариант и не вынуждает их искать гиперссылку для получения ими идеального пользовательского опыта.

Клиенты MotionPoint, использующие этот подход, заметили увеличение трафика на 83 %.

Цифра, безусловно, впечатляет, но это примерно то, что мы и ожидали. Ведь пользователи сразу же узнают об альтернативной версии веб-сайта и интуитивным способом получают возможность на нее зайти. Но, признаться, мы немного удивлены ростом прибыли, извлекаемой клиентами благодаря этому подходу. Средний показатель роста доходов достиг 109 %.

Результаты еще более радуют, если рассмотреть долю бизнеса в общем объеме рынка для данной индустрии. Например, для клиентов MotionPoint, нацеленных на испаноговорящее население и успешно следующих применению нашего похода к выбору языка, рост рынка за первый год составил 123 %, что значительно отличается от показателя в 11 % у компаний, использующих простую ссылку на сайте.

К третьему году наши преуспевающие клиенты увеличили темпы общего роста на 160 %, в то время как у компаний, не предлагающих интуитивное решение, этот показатель повысился лишь на 17 %.

Заключение

Вывод: чтобы действительно оптимизировать пользовательский опыт и получить максимум прибыли от международных потребителей, Ваша компания не должна создавать лишних неудобств клиентам.

Если стратегия Вашего бренда включает в себя выход на новые международные рынки, убедитесь, что их аудитория знает, что Вы готовы и рады ее обслуживать. Когда этот посыл четко преподнесен и пользователи знают, что они могут доверять Вашему сайту, они поспособствуют быстрому и значительному росту Вашего бренда на их рынке.

 

Блас Гиффуни

Директор группы мирового успеха

Блас Гиффуни – это колумбийский маркетолог, художник компьютерной графики и предприниматель с более чем 10-летним опытом работы в цифровой стратегии. Начиная с 2008 года Блас помогает компании MotionPoint развивать процессы и технологии, улучшающие международную поисковую оптимизацию и ориентированность на пользователей местных веб-сайтов. На должности директора группы мирового успеха Блас руководит командой стратегов мировой интернет-торговли, которая создает и внедряет цифровые стратегии для клиентов компании MotionPoint.

 

О компании MotionPoint

Компания MotionPoint помогает брендам мирового класса развивать их бизнес, привлекая новых клиентов из международных рынков и улучшая их потребительский опыт.

Платформа под ключ компании MotionPoint не просто предлагает лучший в мире перевод веб-сайтов, а сочетает инновационные технологии, аналитику больших данных, высококачественный перевод и глубокую компетенцию в сфере международного маркетинга. Подход MotionPoint гарантирует качество, безопасность и масштабируемость, необходимые для успеха на постоянно конкурирующем мировом онлайн- и офлайн-рынке.

 

Ведущая в мире корпоративная платформа для глобализации

Связь с нами