Прочитать за 3 мин. | Reagan Evans | 07 августа 2017 г. |
Клиенты, живущие на международных рынках, хотят, чтобы им предоставляли обслуживание мирового класса на их родных языках. Однако локализация веб-сайта собственными силами — процесс сложный, трудоемкий и зачастую очень дорогой.
Развертывание и обслуживание мультиязычных веб-сайтов подразумевают работу множества людей над решением множества задач. Это приводит к увеличению объема работ и непредсказуемым затратам, которые выходят далеко за рамки простого перевода. Маркетинговые команды редко имеют персонал, технологии и опыт, которые позволили бы им эффективно справиться с этой задачей.
Далее перечислено несколько задач, которые вам будет необходимо решить, если возьметесь за перевод самостоятельно.
Вам потребуется не просто постоянно повторять перечисленные выше процессы, вам еще и необходимо убедиться в наличии ресурсов для последовательного выполнения указанных задач.
Ваши лингвисты будут готовы к работе тогда, когда вам потребуются их услуги? А IT-команда? Любая заминка в этом процессе, включая доступность сотрудников в какой-то конкретный день, отсрочит ежедневное обновление вашего мультиязычного веб-сайта.
Вашей команде придется работать на износ, поскольку вы будете требовать от сотрудников выполнения задач, не входящих в их должностные обязанности. Вести проект таким образом недопустимо.
Передача процесса локализации переводческому агентству может показаться самым очевидным решением, тем более, что именно на перевод уходит больше всего времени и сил. Однако это справедливо лишь на первый взгляд. Языковая сторона вопроса — это всего лишь малая часть всего проекта по переводу веб-сайта.
Больше всего усилий требуют рабочие процессы. Кто бы ни занимался переводом — ваша собственная команда или агентство — основные проблемы сохраняются. Управление таким проектом требует гораздо больших усилий, чем кажется, и не входит в компетенцию вашей команды.
Передайте это в руки агентства с цифровой направленностью, которое специализируется на переводе веб-сайтов.
Когда ставки так высоки, лучше отдавать предпочтение решениям по переводу веб-сайтов, предлагаемым компаниями с цифровой направленностью. Такие решения превосходно, своевременно и согласованно справляются с выявлением контента, переводом, интеграцией и кодированием. Оценивая возможные варианты, обратите внимание на свои болевые точки и ищите ответы на следующие вопросы:
Успех выхода вашей компании на мировой рынок зависит от технологий и процессов, которые избавляют вас от внутренних трудностей, а не создают их. Постарайтесь, чтобы выбранная вами компания по переводу веб-сайта имела технические возможности и компетенцию для правильного обслуживания международных рынков.