Опытные розничные компании объединяют реконструирование веб-сайта с переводом

По словам нашего исполнительного вице-президента, реконструирование веб-сайта является еще одним способом извлечь из него выгоду и наилучшим образом подготовиться к обслуживанию зарубежных клиентов и рынков.

Изображение MotionPoint
MotionPоint

12 апреля 2019 г.

ПРОЧИТАТЬ ЗА 1 МИН.
Крейг Уитт
Крейг Уитт

Website redesigns are an ideal time for companies to leverage the best-possible technologies and practices to serve their customers and boost on-site engagement, says EVP Craig Witt in an article for Internet Retailer. That includes localizing websites for global customers.

Localized customer experiences often generate previously untapped conversions and revenue. And thanks to elegant, money-saving solutions, website translation is cost-effective and easy to integrate into a website redesign, Witt says.

Witt offers several redesign best practices Witt provides that make website localization effortless:

  • Plan for word growth: Translating text from English to other languages can result in localized content taking up between 20-40% more space. Accommodate for this growth with dynamic page templates and word wrap.
  • Localize the UX: Deliver a seamless, authentic UX that appears custom-made for global users by localizing offers, product information or seasonal content.
  • Use the Right Technology: The right translation technology works with any CMS or coding language, works with your third-party platforms and seamlessly accommodates redesigns.

Read the full story at Internet Retailer.

Последнее обновление: 12 апреля 2019 г.
Изображение MotionPoint
MotionPоint

ПРОЧИТАТЬ ЗА 1 МИН.