Прочитать за 3 мин. | Reagan Evans | 06 сентября 2017 г. |
Определение потребностей проекта по переводу веб-сайта представляет собой сочетание науки и искусства. На "научной" стороне уравнения вы должны собрать технические требования и требования к содержанию проекта, а также понять свои бизнес-цели. Все это из сферы "компетенции" левого полушария головного мозга.
Не менее важна и составляющая "искусства", за которую отвечает правое полушарие. Она требует от вас думать не о сегодняшних, а о завтрашних технических требованиях, а таже будущих потребностях в контенте. И на следующей неделе. И в следующем году. И через пять лет.
Ваш веб-сайт — это живой маркетинговый канал, который не остается статичным на долгое время. Возможно, ваши технические требования и требования к контенту будут несколько отличаться от нынешних. Ваш мультиязычный веб-сайт должен быть столь же гибким, как и основной сайт, и быть способным развиваться вместе с компанией.
Это предполагает адаптацию к новым приоритетам, идеям и технологиям максимально быстро и эффективно.
Ваш переведенный веб-сайт должен адаптироваться к местным тенденциям покупательского поведения наравне с веб-сайтом для основного рынка.
Естественно, решение, которое вы выбираете для перевода веб-сайта сегодня, должно предоставлять вам технологии, позволяющие сразу запускать и управлять многоязычным сайтом. Такое решение должно:
Однако ваше решение по переводу веб-сайта не может служить только краткосрочным задачам вашего бизнеса. Оно должно быть достаточно мощным и гибким, давая возможность легко вносить изменения в ваш контент в соответствии с бизнес-целями.
Ваше решение по переводу должно служить не только краткосрочным задачам вашего бизнеса. Оно должно отвечать также и вашим долгосрочным целям.
После запуска локализированного веб-сайта вам потребуется решение, которое будет успешно справляться со следующими задачами:
Насколько быстро можно обновить текст мультиязычного веб-сайта, когда на вашем сайте для основного рынка публикуется новый контент? Зачастую процесс внесения изменений затягивается на несколько недель, а это неприемлемо. Выполнение перевода примерно за один рабочий день — это самое лучшее решение.
В течение последующих недель и месяцев объем вашего сайта будет расти. Насколько легко ваша технология перевода веб-сайтов сможет добавлять новые страницы, разделы и прочий контент?
Может ли ваша технология перевода веб-сайтов локализировать контент для нынешних и будущих цифровых каналов? (Сюда входят популярные региональные социальные сети, а не только Facebook, Instagram и т. д.) А как насчет переводимого контента внутри приложений веб-сайтов, работающих на JavaScript и других языках программирования, которые появятся в будущем?
Ваш бизнес будет расширяться, выходя на новые международные рынки. Сможет ли ваше решение легко справиться с еще более многоязычным веб-сайтом, переведенным на еще большее количество языков?
Ваше решение по переводу веб-сайтов должно также учитывать ваши долгосрочные потребности и проблемы. Помимо изменения контента и сферы охвата, ваш сайт, несомненно, претерпит в предстоящие годы важные технологические изменения, такие как:
Ваш сайт может даже перейти на совершенно новую платформу, сменив одну систему управления сайтом на другую. Это — большое дело.
Хорошие решения по переводу веб-сайта меняются вместе с технологиями разработки вашего веб-сайта сейчас и в будущем.
Очень немногие решения для перевода веб-сайтов могут поспевать за такими технологическими изменениями — как небольшими, так и значительными. И еще меньше тех, которые могут эффективно справляться с такими изменениями, не требуя усилий или управления с вашей стороны.
Представьте, к каким перебоям могут приводить такие технические изменения на вашем веб-сайте для основного рынка. А теперь представьте, какие проблемы могут возникать на ваших мультиязычных международных сайтах из-за таких изменений. Постарайтесь искать решения, которые могут уменьшать подобные нагрузки, а не приводить к ним в дальнейшем.
Нет ничего хуже, чем потеря прибыли или возможностей на международных онлайн-рынках, особенно если к ним приводят ваши собственные технологические "улучшения" или контент, которые в конечном счете подрывают функциональность ваших мультиязычных веб-сайтов.
При выборе решений для перевода веб-сайтов не стоит руководствоваться исключительно краткосрочными потребностями. Подумайте об эволюционирующих (или даже крупных) технологических изменениях, которые вы планируете внедрить на своем сайте в ближайшие годы.
Выбирайте решения "под ключ", которые могут легко справляться с такими изменениями и не требовать увеличения штата сотрудников или изменения каких-либо процессов, включая способы выхода на международные рынки и онлайн-технологии, которые вы планируете там использовать.