Серия "Основы (101)": главное, что нужно знать о технологиях перевода веб-сайта

Выбрать правильное решение для локализации – это значит найти поставщиков, которые прекрасно разбираются в онлайн-технологиях и процессах "под ключ".

Фотография Доминика Дитурбайда
Доминик Дитурбайд

27 февраля 2018 г.

ПРОЧИТАТЬ ЗА 2 МИН.

The true challenges of website translation aren't found in the complexities of language. They lurk within the sophisticated technologies used to power CMSs, applications and websites.

Выбрать правильное решение для локализации – это значит найти поставщиков, которые прекрасно разбираются в онлайн-технологиях и процессах "под ключ". Learn how technology plays such a crucial role in web translation in these 10 posts:

Чего не хватает в вашем Martech Stack? Перевод веб-сайта

Technology solutions have revolutionized digital marketing, especially because they don’t require companies to add staff, or invent and maintain complicated workflows. Learn why website translation should be handled in the same way in this post.

Достаточно ли хорошо традиционное агентство для проекта по переводу вашего веб-сайта?

It’s time to evaluate your current translation agency. Is it meeting your web translation needs? Is its outdated thinking, business models or technologies preventing you from meeting global customers’ expectations? Find answers in this post.

Mastering the Technologies of Website Translation

What sorts of technologies will you need to be at least aware of to effectively manage your translated website? Find out how each essential element performs, and how to select the right solution for your company in this post.

Достаточно ли многоязычной системы управления контентом для эффективного выхода на международный рынок?

CMS platforms often tout robust multilingual features, but their capabilities and connector plugins fail under the rigors of daily web translation. Learn how to avoid the problems they create in this post.

Задавайте правильные вопросы во время реализации проектов по переходу на другую платформу и переводам

You don’t have to wait until your re-platforming project is complete to put a website translation solution in place. With the right vendor, you can localize your site just before—or even during—a re-platform. Learn how in this post, and dive deeper with this post.

Отличный перевод веб-сайта не должен выходить за рамки вашего бюджета

Controlling the scope of your website translation project may be necessary for budgetary reasons. Learn how to identify which website sections are essential for immediate translation—and how to get the most from your vendor—in this post.

Website Translation and the Ease and Benefits of the Proxy Approach

Most web translation approaches heap extra expense and effort onto your in-house teams. But the proxy-based approach makes your translation project practically effortless. Learn how it eliminates challenges in this post.

Познакомьтесь с усовершенствованным алгоритмом анализа контента компании MotionPoint для перевода веб-сайта

There are ways that translation technology can dramatically reduce translation-related inefficiencies, saving you time and money. Learn how MotionPoint streamlines the process in industry-leading ways in this post.

Как MotionPoint работает с любой технологией, языком и поставщиком

Web translation approaches can create lock-in with your current CMS, or prevent you from easily upgrading your platform. But MotionPoint’s solution effortlessly gets along with all website technologies—including yours. Learn more in this post.

Последнее обновление: 27 февраля 2018 г.
Фотография Доминика Дитурбайда

О Доминике Дитурбайде

Доминик Дитурбайд является креативным и целенаправленным руководителем отдела маркетинга, который посвятил свою карьеру сфере перевода. Г-н Дитурбайд использует свои знания и опыт при работе над вопросами глобального маркетинга, формирования спроса и стратегий выхода на рынок в составе команды MotionPoint по маркетингу.

Фотография Доминика Дитурбайда
Доминик Дитурбайд

Менеджер по маркетингу

ПРОЧИТАТЬ ЗА 2 МИН.