Скрытые расходы, связанные с переводом веб-сайтов (часть вторая)

Узнайте больше о рабочих процессах и координации расходов, связанных с проектом, а также о решении, которое упрощает эти задачи.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

10 июля 2018 г.

ПРОЧИТАТЬ ЗА 4 МИН.

Локализация веб-сайта связана с определенными скрытыми расходами, которые могут очень быстро увеличиваться. Очень важно быть к ним готовыми, чтобы проект не сорвался, не оттолкнул клиентов, которых вы хотите привлечь, и, в конечном счете, не навредил репутации вашего бренда.

В первой части этой публикации мы рассмотрели, как особенности локализации веб-сайта приводят к нескольким типам расходов, сказывающихся на бюджете и бизнесе, включая расходы на развитие бренда и рабочие процессы.

Теперь давайте поговорим о расходах, связанных с процессом перевода, с координацией проекта и всего перевода, а также с технологическим решением, которое способно упростить эти задачи.

Расходы, связанные с процессом перевода

Самым главным источником расходов является сложный процесс, связанный с полным и точным переводом всего контента веб-сайта. Традиционный процесс перевода веб-сайта включает в себя множество трудоемких шагов. Например, вашей внутренней команде придется:

  • распознавать контент для перевода;
  • вручную экспортировать контент;
  • отправлять его агентству переводов;
  • получать переведенный контент от агентства;
  • проверять точность перевода;
  • Вставлять окончательный контент на локализированный веб-сайт;
  • проверять правильность отображения контента.

У многих переводческих компаний очень затяжные сроки выполнения проектов. Особенно медленно работа продвигается в самом начале проекта, поскольку переводчикам необходимо изучить ваш бренд, стиль и предпочтения. Запуска веб-сайта можно ждать целый год, если не больше.

Еще одним важным показателем является скорость обновления контента в процессе работы веб-сайта. Из-за задержек ваш локализированный сайт может отставать в плане контента от вашего основного веб-сайта. Это приводит к недоумению со стороны посетителей, которым приходится сталкиваться с непереведенным текстом.

Любые отсрочки могут отрицательно сказываться на вашем бизнесе, поскольку местной маркетинговой команде не удастся своевременно рекламировать новые товары, услуги и специальные предложения.

Расходы на всесторонний перевод

Создание полноценного локализированного веб-сайта с богатым функционалом требует перевода самых различных элементов, многие их которых не хранятся в вашей системе управления контентом. Кроме собственно текста вам придется переводить:

  • метаданные и структурированные данные;
  • изображения с текстом;
  • Видеоролики
  • мобильные приложения;
  • динамически загружаемые сторонние функции, такие как системы с отзывами клиентов;
  • динамические PDF-файлы, такие как выписки о состоянии счета клиентов;
  • код в приложениях на базе JavaScript;
  • другие мультимедийные элементы.

Многим традиционным переводческим агентствам недостает технологии и компетенции для распознавания такого контента на вашем веб-сайте. Из-за этого вашим маркетинговым или ИТ-командам приходится находить, экспортировать и отправлять текст переводческому агентству. В некоторых случаях партнеры по переводу вообще не могут работать с подобным контентом. Очень важно найти экспертов, которые могут.

Расходы на координацию

Успех проекта по переводу веб-сайта может зависеть от эффективности ежедневного управления рабочим процессом. Однако координация (и расходы на нее) выходит далеко за пределы взаимодействия вашей команды с агентством переводов.

Ваш локализированный веб-сайт — это инструмент, который поддерживает и способствует продажам, маркетингу, развитию бизнеса, сотрудничеству, инвестициям и соответствию нормативным требованиям.

Если первоначальный запуск и последующие обновления будут плохо координироваться, ваш международный сайт не сможет стать тем ценным источником информации, на который рассчитывают ваши сотрудники и клиенты.

Например, своевременная публикация переведенного контента необходима для:

  • продвижения новых товаров и услуг;
  • представления новых партнеров или инвесторов;
  • демонстрации соответствия новым нормативным требованиям;
  • освещения истории успеха ключевого клиента;
  • создания спроса на новые маркетинговые продукты, такие как официальные документы или инфографика;
  • демонстрации блога на актуальную тему.

Ответ: решения для перевода на основе технологии

Существует оптимальный способ благополучно обойти все эти затратные сложности. Передовые решения на основе технологии избавляют вас от этих расходов при помощи:

  • максимального упрощения трудоемких процессов;
  • отсутствия повторного выполнения одной и той же работы;
  • интеграции с существующими системами управления веб-сайтом;
  • автоматизации рабочих процессов.

Одним из самых мощных решений для сокращения скрытых расходов на перевод веб-сайта является законченное решение на основе прокси-подхода, которое анализирует ваш основной веб-сайт и сразу же находит внесенные изменения, а затем автоматически передает новый контент на перевод — в каком бы формате он ни был представлен.

Как только контент переводится и отправляется на хранение в базу данных программной памяти прокси-решения для дальнейшего использования, он становится доступным для обновления локализированного веб-сайта и даже материалов на других каналах. Это позволяет сэкономить время и силы, а также избежать определенных этапов процесса, способных замедлить выполнение проекта по переводу веб-сайта.

Чтобы гарантировать, что переведенный контент соответствует шаблонам сайта, законченное прокси-решение может предоставлять переводчикам контекстные интерфейсы. Эти удобные инструменты показывают, как переводы смотрятся в дизайне сайта, что позволяет переводчикам в режиме реального времени видеть, как контент выглядит на странице, и при необходимости редактировать его под имеющийся шаблон.

Такой подход значительно сокращает время на проверку и публикацию контента. Дорогая альтернатива предусматривает бесконечную совместную работу с веб-дизайнерами.

Заключение

Сложные традиционные подходы к переводу веб-сайта могут повлечь за собой непредвиденные расходы, которые скажутся на вашем бюджете, работе ваших команд и бизнес-целях.

Новейшие решения на основе технологии могут четко контролировать такие расходы и при этом быстро предоставлять высококачественные всесторонние переводы, которые помогают вашему локализированному сайту соответствовать высочайшим ожиданиям ваших зарубежных клиентов.

Последнее обновление: 10 июля 2018 г.
Reagan Evans's avatar

About Reagan Evans

Reagan Evans is MotionPoint's SVP of Sales. He has a strong background in sales and data management and has nearly 10 years of executive level experience in the field. He uses his expertise in global sales, new business development, sales production, and data organization to drive MotionPoint's market expansion and new client acquisition. Evans leverages MotionPoint's industry-leading technology to drive sales and ensure higher customer satisfaction.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

SVP, Head of Sales

ПРОЧИТАТЬ ЗА 4 МИН.