Прозрачность и честная сделка: модель ценообразования компании MotionPoint

Узнайте, чем модель ценообразования, применяемая MotionPoint, отличается от других в лучшую сторону.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

18 октября 2017 г.

ПРОЧИТАТЬ ЗА 4 МИН.

По мере того как вы определяетесь с выбором решения для перевода веб-сайта, важность ценового фактора возрастает. Но искушенные покупатели знают, что понятие "цена" включает в себя нечто большее, чем расходы. Постарайтесь понять, почему поставщик предлагает ту или иную цену:

  • Что она включает? Что не включает?
  • Может ли поставщик ввести вас в заблуждение в ценовом аспекте?
  • Не ставит ли поставщик свои интересы выше ваших?

В отличие от многих своих конкурентов MotionPoint предлагает справедливую модель ценообразования, выгодную для клиентов. Читайте далее, чтобы узнать, как другие компании делают бизнес и чем компания MotionPoint отлична от других.

Искушенные покупатели знают, что понятие "цена" включает в себя нечто большее, чем расходы. Они стараются понять, почему поставщик предлагает ту или иную цену.

Недальновидный подход

Некоторые переводческие агентства скрывают полную стоимость перевода за абсурдно низкими ставками за слово. Другие придерживаются модели "цена за просмотры страниц", которая в конечном счете наказывает клиентов за успех на глобальных рынках. Давайте рассмотрим эти неудачные ценовые модели подробнее.

Низкая ставка за слово

Ценовая модель, основанная на ставке за слово, при которой проекты оцениваются количеством переводимых слов, очень распространена для всевозможных переводческих проектов.

На первый взгляд, такая модель кажется справедливой для определения расходов на локализацию веб-сайта. Но не все агентства применяют эту модель одинаковым образом. Традиционные агентства могут снижать ставку за слово, чтобы привлекать потенциальных клиентов или выигрышнее смотреться на фоне конкурентов, но они компенсируют потерю дохода, взимая дополнительные деньги за редакторскую проверку, корректуру, контроль качества и управление проектом.

Такие агентства также зачастую взимают плату за перевод уже переведенного материала или за его повторную публикацию. Это недобросовестно.

Но таких поставщиков можно понять: ведь их доход зависит почти исключительно от поступлений от перевода. У них нет причин использовать особые технологии для снижения количества переводимых слов в вашем проекте. Наоборот, они склонны максимально увеличивать ваши расходы на перевод, а не сокращать их.

Многие поставщики включают скрытые комиссии, пытаясь компенсировать низкие ставки за слово.

Кроме того, перевод веб-сайтов имеет уникальные особенности. Переводимый контент находится на веб-страницах, в видеороликах, изображениях и сложных приложениях, работающих на AngularJS и других языках программирования. Недоработанные переводческие технологии неспособны выявить такой контент, а потому оценка количества слов часто получается заниженной и очень неточной.

В сочетании с низкой ставкой за слово такой подход в результате приводит к заниженным ценовым предложениям и неожиданным расходам в дальнейшем, когда обнаруживается не выявленный ранее переводимый контент.

Модель "цена за просмотры страниц"

Другие агентства, работающие на основе прокси, применяют модель "цена за просмотры страниц". Они заманивают клиентов бесплатными пробными версиями и низкой ежемесячной стоимостью подписки.

Но такая стоимость подписки покрывает лишь определенное количество переводимых слов. И зачастую предусмотрены платежи за дополнительный перевод, редакторские услуги, управление проектом, интеграцию коннекторов и т. д.

Часто берется плата и в зависимости от того, сколько просмотров в месяц генерирует локализированный веб-сайт. Это означает, что чем успешнее ваш бренд на рынке и чем выше трафик на вашем переведенном веб-сайте, тем больше вы платите агентству.

Вас наказывают за успех. Это глупо.

Модель "цена за просмотры страниц" в целом наказывает вас за успех в бизнесе. Это несправедливо.

Есть подход лучше

MotionPoint подходит к вопросу по-другому. Мы не мелочимся, выгадывая на скрытых расходах, и не наказываем вас за рост и успех на глобальных рынках. Наша модель создана с учетом интересов клиентов и его бизнес-целей. Вот как мы работаем:

Ведущая в отрасли технология по выявлению контента

MotionPoint использует самую сложную аналитическую технологию в отрасли, что дает возможность определить для клиента точный объем проекта в словах.

Ценообразование без усложнений

Наша фиксированная цена подписки покрывает расходы на технологию и поддержку, необходимые для текущей работы вашего веб-сайта. Такая цена включает, среди прочего, следующее.

Решения по управляемому хостингу: решения по хостингу обеспечивают 99,9 % периода продуктивной эксплуатации и избавляют вас от необходимости тратить на это время и силы.

24 /7 / Поддержка 365: Вы получаете доступ в любой день и в любое время к руководителям проекта, специалистам по программному обеспечению и системам, специалистам по контролю качества и другим командам поддержки.

Доступ к программной памяти и микроуслугам: вы можете извлечь ранее переведенный контент в любое время через наш API или интерфейс пользователя без дополнительной платы, а также посмотреть статистику по вашим мультиязычным веб-сайтам.

Автоматическое распознавание нового или измененного контента: наша самая передовая в отрасли технология распознавания изменений контента обеспечивает высокую скорость перевода. С помощью нашей технологии переводы, как правило, выполняются в течение одного рабочего дня.

Вот так. Четко и ясно. С учетом этого, мы взимаем плату за все новые слова, которые переводим каждый месяц.

Цена за слово "все включено"

Наша ставка за слово включает перевод контента, а также многоэтапный процесс редакторской проверки, включая контроль качества, в ходе которого проверяется корректное отображение материала на странице до его публикации.

Недопустимость ставки за просмотр страниц

Мы никогда не наказываем вас за популярность. Наша подписка включает неограниченный трафик. Чем больше трафик на вашем переведенном веб-сайте, тем более ценным становится решение компании MotionPoint.

Эксклюзивные технологии перевода

В отличие от других агентств, мы не применяем ко всем один-единственный аналитический алгоритм. Наша команда инженеров по переводу оптимизирует анализ с учетом уникальной конфигурации вашего веб-сайта и находит наилучший способ экономии ваших средств.

Ценовая модель компании MotionPoint рассчитана на удобство клиентов и содействие достижению их бизнес-целей.

Заключение

Выбирая поставщика переводческих услуг, внимательно изучите предлагаемую им модель ценообразования. Цена, которая кажется невероятно привлекательной, почти никогда не соответствует действительности.

Компания MotionPoint никогда не обманет вас заниженными ценами, скрытыми расходами и дополнительными начислениями. Наша бизнес-модель рассчитана на то, чтобы обеспечивать эксплуатационную эффективность, сокращение расходов, быстрый выход на рынок и бесперебойную эффективную работу, давая вам возможность добавлять новые языки и расширять ваш глобальный охват.

Последнее обновление: 18 октября 2017 г.
Reagan Evans's avatar

About Reagan Evans

Reagan Evans is MotionPoint's SVP of Sales. He has a strong background in sales and data management and has nearly 10 years of executive level experience in the field. He uses his expertise in global sales, new business development, sales production, and data organization to drive MotionPoint's market expansion and new client acquisition. Evans leverages MotionPoint's industry-leading technology to drive sales and ensure higher customer satisfaction.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

SVP, Head of Sales

ПРОЧИТАТЬ ЗА 4 МИН.