Графическое руководство: почему во время глобальных чрезвычайных ситуаций сложно обеспечить быстрый перевод веб-сайта
Быстрый перевод цифрового контента — сложная задача даже в лучшие времена. Мы расскажем, почему такой перевод особенно сложно обеспечить во время кризиса.
Nathan Lucas is a web developer who enjoys bringing to life the ideas and concepts of the marketing and sales team. If they can dream it, he can build it. When he's not working, he enjoys being a husband and father, adventures in the great outdoors, fitness, and art!
Готов ли ваш сайт электронной коммерции к приему зарубежных заказчиков? Старший вице-президент по обслуживанию клиентов компании MotionPoint делится с читателями Global Trade пятью впечатляющими выводами.
Эффективные и актуальные переводы онлайн-порталов повышают эффективность и рост деятельности компании
Узнайте, как лингвисты MotionPoint (или ваши собственные специалисты) могут создавать адресные (и эффективные!) рассылки для клиентов, сотрудников и партнеров.
Практическое руководство по выходу на международный онлайн-рынок
Entering new online markets is rarely a 'slam dunk.' Discover a winning method for achieving international success.
Читать блог »
×
Подписаться
Зарегистрируйтесь, чтобы получать передовую информацию о переводе веб-сайтов, локализации обслуживания клиентов, международной поисковой оптимизации и многом другом.
Спасибо
Благодарим за регистрацию! Следите за входящими сообщениями с информацией и обновлениями от нас!
Больше информации
Обратите внимание на похожую информацию, которая может вас заинтересовать