Любой мультиязычный веб-сайт хорош ровно настолько, насколько качественно выполнен перевод контента.
Поскольку основой для успешной локализации веб-сайта является точный перевод, адаптированный под культурные особенности страны, очень важно оценивать соответствие поставщиков услуг целому ряду требований.
Первое, что нужно иметь в виду: вы получаете то, за что платите. Выбор переводческой компании исключительно на основании цены может впоследствии привести к дополнительным сложностям — некачественный перевод, большие расходы на его исправление, проблемы с интеграцией контента и недовольство клиентов.
В нашей бесплатной электронной книге приводится анализ ценовых аспектов, а также пять важных критериев для выбора лучшей переводческой компании:
- высокое качество перевода;
- короткие сроки выполнения проекта;
- Гибкость
- технологическая интеграция;
- возможность поддержки мультимедийной продукции и всех каналов сбыта.
Вы также узнаете о специализированных инструментах и ресурсах, которые помогают ведущим компаниям по переводу веб-сайтов неизменно соответствовать уникальному стилю и терминологии вашего бренда.
Эта электронная книга включает:
- Особенности машинного перевода и перевода, выполненного вручную
- Описание различных типов и форматов контента веб-сайтов
- Особенности процесса обеспечения безупречного качества
- Выводы о том, какое важное значение имеют подтверждение качества перевода, быстрое время выполнения перевода и удобство использования комплексного решения для переводов.
Выбор высококачественных переводческих услуг окупится сторицей: выходя на новые рынки, вы повысите как уровень обслуживания клиентов на локализированном веб-сайте, так и репутацию своего бренда.
Загрузить электронную книгу