Все большее количество компаний растет и увеличивает прибыль благодаря своему выходу на международные рынки. И создание онлайн-обслуживания для этих рынков на их предпочтительных языках – хороший бизнес, пишет Чарльз Уайтмен в своей недавней статье в Multichannel Merchant.
Однако Уайтман, старший вице-президент компании MotionPoint по обслуживанию клиентов, предупреждает, что перевод сам по себе не может гарантировать успех международного сайта. Он делится несколькими лучшими примерами оптимизации работы локализованного сайта. Цель: сайт должен отвечать интересам новых клиентов, а компаниям должно быть легко их обслуживать.
Действительно, после тщательного многолетнего анализа компания MotionPoint пришла к выводу, что доля перевода в ценности локализованного сайта составляет лишь около одной трети. Остальные две трети ценности формируются благодаря другим способам локализации и оптимизации, пишет Уайтмен.
Читать дальше на Multichannel Merchant.
Последнее обновление: 15 октября 2015 г.