Перспектива перевода веб-сайтов

Ваш мультиязычный веб-сайт – это живой канал, который со временем будет меняться. Вам понадобится решение для перевода, которое будет адаптироваться вместе с Вами.

Фотография Крейга Уитта
Крейг Уитт

06 сентября 2017 г.

ПРОЧИТАТЬ ЗА 3 МИН.

Определение потребностей проекта по переводу веб-сайта представляет собой сочетание науки и искусства. На "научной" стороне уравнения вы должны собрать технические требования и требования к содержанию проекта, а также понять свои бизнес-цели. Все это из сферы "компетенции" левого полушария головного мозга.

Не менее важна и составляющая "искусства", за которую отвечает правое полушарие. Она требует от Вас думать не о сегодняшних, а о завтрашних технических требованиях, а таже будущих потребностях в контенте. И на следующей неделе. И в следующем году. И через пять лет.

Ваш веб-сайт - это живой маркетинговый канал, который не остается статичным на долгое время. Возможно, Ваши технические требования и требования к контенту будут несколько отличаться от нынешних. Ваш мультиязычный веб-сайт должен быть столь же гибким, как и основной сайт, и быть способным развиваться вместе с компанией.

Это предполагает адаптацию к новым приоритетам, идеям и технологиям максимально быстро и эффективно.

Ваш переведенный веб-сайт должен адаптироваться к местным тенденциям покупательского поведения наравне с веб-сайтом для основного рынка.

Планирование на сегодня

Естественно, решение, которое Вы выбираете для перевода веб-сайта сегодня, должно предоставлять Вам технологии, позволяющие сразу запускать и управлять многоязычным сайтом. Такое решение должно:

  • обеспечивать перевод контента, который верно отражает тон и идеи Вашего бренда;
  • эффективно способствовать конверсии посетителей в покупателей;
  • обеспечить Вам быстрый выход на рынок;
  • справляться с текущим и будущим объемом трафика.

Планирование на будущее

Однако Ваше решение по переводу веб-сайта не может служить только краткосрочным задачам Вашего бизнеса. Оно должно быть достаточно мощным и гибким, давая возможность легко вносить изменения в Ваш контент в соответствии с бизнес-целями.

Ваше решение по переводу должно служить не только краткосрочным задачам Вашего бизнеса. Оно должно отвечать также и Вашим долгосрочным целям.

В период после запуска локализированного веб-сайта Вам потребуется решение, успешно справляющееся с текущими обновлениями: насколько быстро можно обновить текст мультиязычного веб-сайта, когда новый контент уже опубликован на Вашем сайте для основного рынка? Зачастую процесс внесения изменений затягивается на несколько недель, а это неприемлемо. Самой лучшей практикой является соглашение об уровне обслуживания со сроком внесения изменений в течение одного рабочего дня (или даже быстрее).

Увеличение объемов: в течение последующих недель и месяцев объем Вашего сайта будет расти. Насколько легко Ваша технология перевода веб-сайтов сможет добавлять новые страницы, разделы и прочий контент?

Добавление новых типов мультимедиа и каналов: может ли Ваша технология перевода веб-сайтов локализировать контент для нынешних и будущих цифровых каналов? (Сюда входят популярные региональные социальные сети, а не только Facebook, Instagram и т. д.) А как насчет переводимого контента внутри приложений веб-сайтов, работающих на JavaScript и других языках программирования, которые появятся в будущем?

Выход на новые рынки: Ваш бизнес будет расширяться, выходя на новые международные рынки. Сможет ли Ваше решение легко справиться с еще более многоязычным веб-сайтом, переведенным на еще большее количество языков?

Надежное решение в условиях меняющихся технологий

Ваше решение по переводу веб-сайтов должно также учитывать Ваши долгосрочные потребности и проблемы. Помимо изменения контента и сферы охвата, Ваш сайт, несомненно, претерпит в предстоящие годы важные технологические изменения, такие как:

  • изменение дизайна веб-сайта;
  • обновления Вашей системы управления контентом или платформы для электронной коммерции
  • умеренные или крупные изменения в Вашем арсенале технологий;
  • применение новых ориентированных на клиента технологий или усовершенствование обслуживания клиентов.

Ваш сайт может даже перейти на совершенно новую платформу, сменив одну систему управления сайтом на другую. Это – большое дело.

Хорошие решения по переводу веб-сайта меняются вместе с технологиями разработки Вашего веб-сайта сейчас и в будущем.

Очень немногие решения для перевода веб-сайтов могут поспевать за такими технологическими изменениями - как небольшими, так и значительными. И еще меньше тех, которые могут эффективно справляться с такими изменениями, не требуя усилий или управления с Вашей стороны.

Представьте, к каким перебоям могут приводить такие технические изменения на Вашем веб-сайте для основного рынка. А теперь представьте, какие проблемы могут возникать на Ваших мультиязычных международных сайтах из-за таких изменений. Постарайтесь искать решения, которые могут уменьшать подобные нагрузки, а не приводить к ним в дальнейшем.

Решения на сегодня и завтра

Нет ничего хуже, чем потеря прибыли или возможностей на международных онлайн-рынках, особенно если к ним приводят Ваши собственные технологические "улучшения" или контент, которые в конечном счете подрывают функциональность Ваших мультиязычных веб-сайтов.

При выборе решений для перевода веб-сайтов не стоит руководствоваться исключительно краткосрочными потребностями. Подумайте об эволюционирующих (или даже крупных) технологических изменениях, которые вы планируете внедрить на своем сайте в ближайшие годы.

Выбирайте решения "под ключ", которые могут легко справляться с такими изменениями и не требовать увеличения штата сотрудников или изменения каких-либо процессов, включая способы выхода на международные рынки и онлайн-технологии, которые Вы планируете там использовать.

Фотография Крейга Уитта
Крейг Уитт

06 сентября 2017 г.

ПРОЧИТАТЬ ЗА 3 МИН.