Чему может поучиться ваша компания у нового тематического парка Диснея?

Шанхайский Диснейленд станет предметом гордости всего развлекательно‑рекреационного комплекса. Выходящие на зарубежные рынки компании могут поучиться вниманию к деталям и пониманию особенностей других культур у компании Disney.

Фотография Доминика Дитурбайда
Доминик Дитурбайд

28 июля 2015 г.

ПРОЧИТАТЬ ЗА 5 МИНУТ

Следующей весной в китайском районе Пудун откроется тщательно продуманный парк развлечений Shanghai Disney Resort — 5,5 миллиардодолларовый партнерский проект между The Walt Disney Company и консорциумом государственных компаний. Превышая Диснейленд в Гонконге по размерам в три раза, этот фантастический парк поразит любого любителя отдыха с аттракционами.

Надеемся, что так и будет. Недавняя статья Bloomberg сообщила, что этот развлекательно-рекреационный комплекс находится в трех часах езды от 330 миллионов потенциальных посетителей. Менеджеры парка предполагают, что в первый год его посетят около 10 миллионов человек. Очевидно, что компания Disney делает большие ставки на растущий (и все более обеспеченный) средний класс Китая.

Если ваша компания заинтересована в выходе на новые международные рынки, такие как Китай, вам будет полезно узнать, как компания Disney задолго до открытия своего парка в Шанхае делает все, чтобы он занял первое место среди местных потребителей.

Шанхайский Диснейленд станет предметом гордости всего развлекательно‑рекреационного комплекса. Дизайн и декор парка основываются на китайской культуре и развлекательных предпочтениях жителей страны, что не только добавляет интереса к нему, но и является важным элементом международной бизнес-стратегии.

Мировой бренд, местный опыт

Пион на шпиле Замка Сторибрук
Пион на шпиле Замка Сторибук

Например, самый высокий шпиль Замка Сторибук, напоминающего дворец Золушки, будет завершаться золотым пионом — символом благородства и удачи в Китае. (Замок Сторибук станет самым большим диснеевским дворцом.)

Согласно майской статье из блога Disney Parks, замок "проектировался специально для жителей Китая" с учетом мнений многих "международных и местных экспертов". На остальных шпилях замка будут располагаться "традиционные китайские облака счастья".

И это только начало. В статье Bloomberg говорится, что "каждая деталь будет демонстрировать что-то из истории страны и ее обычаев".

Данный подход отразится и на дизайне самого парка. В центре шанхайского Диснейленда под сады выделено 11 акров. Самым главным будет Сад двенадцати друзей в честь двенадцати знаков зодиака китайского гороскопа. В этом саду диснеевские персонажи будут представлять различные знаки зодиака: Тигра из "Винни-Пуха" будет символизировать тигра, Топотун из "Бэмби" — кролика и так далее. (Можете ливысебе представить такую инсталляцию в западном тематическом парке?)

"Мы строим нечто классически диснеевское и характерно китайское", — заявил председатель Disney Роберт Айгер во время недавней пресс-конференции. - Да, это будет Диснейленд в Китае, но с элементами уважаемой нами китайской культуры и традициями ее народа".

"Настоящий новый мир" благодаря дизайну

Действительно, ничто из вышеперечисленного не было выбрано случайно. Культура Китая, уникальные предпочтения и модели поведения его жителей переплетаются со структурой парка. Китайцы любят живые представления — в шанхайском Диснейленде их будет много. Соотношение взрослых и детей в китайских парках составляет 4 к 1, следовательно, планируется много мест для взрослых, где они смогут посидеть, отдохнуть, перекусить. Проход без очереди — частое явление в китайских парках, поэтому зоны очередей разработаны специально для предотвращения таких случаев грубого поведения. И это не все.

На самом деле, многие достопримечательности парка вдохновлены диснеевскими фильмами (или интеллектуальной собственностью принадлежащей компании Disney), которые были исключительно хорошо приняты китайской публикой, как сообщает азиатский общественно-политический журнал The Diplomat.

Статья рассказывает, что недавно вышедший фильм "Мстители: Эра Альтрона" стал третьей самой кассовой картиной в Китае за все время, поэтому Вселенной Marvel в парке отводится целая зона с аттракционами. Фильм "Трон: Наследие" 2010 года потерпел фиаско в кинотеатрах США, зато в Китае привлек огромное количество зрителей, и для него также будет выделена отдельная тематическая область. Серия фильмов "Пираты Карибского моря" более преуспела в мире, нежели дома, в связи с чем одна из площадей шанхайского парка будет посвящена пиратам.

Видение MotionPoint

Опытные профессионалы сразу же сделали четкий вывод: расширение на новые онлайн-рынки без учета культуры и предпочтений их жителей — упущенная возможность. Даже сама компания Disney подверглась критике в 1992 году, когда она открыла Диснейленд в Париже и не включила в меню вино. (Мон дьё!)

Благодаря MotionPoint сотни компаний смогли выйти на десятки международных рынков. Компании, которые предоставляют контент своих веб-сайтов этим новым клиентам на предпочтительных для них языках, уже встали на путь мирового успеха, но мы узнали, что один только перевод не гарантирует устойчивого процветания бизнеса. Перефразировав знаменитую строчку из фильма, мы заявляем о сайте: "Построй его, но успех может не прийти!".

Вот несколько советов, как увеличить эффективность и прибыльность выхода на международные интернет-рынки:

Социальные сети

Социальные сети кардинально меняют способ того, как потребители по всему миру выбирают и покупают товары и услуги. Если ваша компания инвестирует средства в маркетинг через социальные сети для вашего первичного англоговорящего рынка, то она должна делать это и для своих новых международных рынков.

Усилия не будут потрачены впустую. Рассмотрим опыт одного из наших клиентов, который вышел на китайский интернет-рынок приблизительно год назад. Он мудро объединил функциональные возможности с популярными региональными социальными сетями, такими как WeChat, Weibo и QQ. Через три месяца:

  1. 30 % всего перенаправленного трафика на его китайский веб-сайт прибыло с сайтов социальных сетей
  2. Эти пользователи тратят в среднем 5,35 юаня за посещение
  3. Социальные сети направляют 10 % всего трафика (не только реферального) на китайский веб-сайт клиента
  4. Этот трафик приносит почти 10 % от общих доходов китайского сайта

Такие результаты вдохновляют, особенно учитывая факт, что эта западная компания начала обслуживать китайских потребителей совсем недавно.

Поддержка местных способов оплаты

Если ваш международный сайт принимает исключительно кредитные карты, вы выбрасываете деньги на ветер. И снова рассмотрим пример на Китае. Его жители пользуются огромным количеством местных вариантов оплаты, кредитные же карты непопулярны. Часто используется оплата через электронные кошельки, такие как Alipay.

В прошлом году компания MotionPoint помогла двум ритейлерам добавить вариант оплаты Alipay на их китайские сайты. Это обновление значительно увеличило приток новых покупателей и доходы. В среднем:

  1. Количество новых посетителей мгновенно выросло на 217 %
  2. Объем заказа за транзакцию сразу же увеличился на 33 %
  3. Доход повысился на 210 %

Уникальный пользовательский опыт

Анализ учета культурных особенностей при создании шанхайского Диснейленда наводит на мысль, что компании, выходящие за рамки обычного и обращающие внимание на предпочтения аудитории, могут значительно улучшить свое положение. Это применимо и к международным веб-сайтам.

Вот еще пример удачного обновления, которое мы порекомендовали одному нашему клиенту, тоже недавно вышедшему на китайский онлайн-рынок. Мы предложили компании увеличить размер шрифта китайских иероглифов на его локализованном сайте для более комфортного просмотра контента клиентами.

Это, казалось бы, незначительное изменение привело к грандиозным результатам: показатель количества просмотренных страниц за визит вырос почти на 25 %. Показатель отказов резко уменьшился. Более того, показатель эффективности привлечения клиентов вырос почти на 300 %!

И напоследок

Сегодня компаниям недостаточно только переводить контент международных веб-сайтов и ожидать получения существенных бизнес-результатов. Успехом также движет локализация с учетом местных особенностей.

Один из экспертов недавно мудро сказал в Bloomberg: "Старайтесь понять культуру, уважайте ее и делайте так, чтобы ваши клиенты получали то, чего они ожидают".

Ищете партнера, который выполнит превосходный перевод вашего сайта и поможет вашей компании установить долгосрочные связи с новыми международными клиентами? Свяжитесь с нами прямо сейчас или узнайте, как наш подход уже помог сотням компаний, таким как ваша, достичь мирового успеха.

Последнее обновление: 28 июля 2015 г.
Фотография Доминика Дитурбайда

О Доминике Дитурбайде

Доминик Дитурбайд является креативным и целенаправленным руководителем отдела маркетинга, который посвятил свою карьеру сфере перевода. Г-н Дитурбайд использует свои знания и опыт при работе над вопросами глобального маркетинга, формирования спроса и стратегий выхода на рынок в составе команды MotionPoint по маркетингу.

Фотография Доминика Дитурбайда
Доминик Дитурбайд

Менеджер по маркетингу

ПРОЧИТАТЬ ЗА 5 МИНУТ