Ресурсы » 3 шага, чтобы правильно начать проект по переводу веб-сайта
Отправить другу:
Видео 02 апреля 2018 г.
3 шага, чтобы правильно начать проект по переводу веб-сайта
Здравствуйте! Я Йоннас, инженер отдела продаж компании MotionPoint.
Прежде чем потратить много времени, сил и средств на проект по переводу веб-сайта, обратите внимание на эти рекомендации и начните свой путь в верном направлении.
1. Определите масштаб работы
Еще до начала работы над проектом необходимо определить, насколько большим он должен быть. Вам нужно перевести весь веб-сайт? Или, может быть, просто начать с ключевых разделов? А что планируете делать с вашим блогом и пресс-релизами?
2. Обеспечьте кратчайшие сроки выполнения работ и их соблюдение
Look for a translation provider that delivers high quality translation fast, like within about one business day. Кроме того, у этой компании должны быть профессиональные лингвисты — носители языка, хорошо знакомые как с вашим брендом, так и со всей отраслью.
Существует несколько подходов к переводу веб-сайта, поэтому выбирайте тот, который наилучшим образом соответствует именно вашим потребностям. К примеру, что вы выберете — профессиональный перевод, машинный перевод или их сочетание? А какую технологию перевода предпочитаете? Среди имеющихся вариантов можно назвать прокси-подход, который дублирует ваш англоязычный веб-сайт, а также систему управления контентом или API-интерфейс, который забирает и подставляет перевод, взаимодействуя с вашей системой управления контентом. Возможно еще и сочетание этих технологий. Что вы выберете?
Отправить другу: