Что такое перевод веб-сайта?


Озадачены вопросом перевода веб-сайта? Получите ответы на свои вопросы о технологиях перевода, лучших примерах и многих других аспектах.

Перевод веб-сайта - это процесс, в ходе которого контент Вашего веб-сайта на исходном языке адаптируется, часто дословно, под другие языки, чтобы Ваш сайт могли найти и использовать зарубежные клиенты.

Переводимый контент на Вашем веб-сайте включает в себя как статичный текст на сайте, так и мультимедийные материалы - изображения, видеоролики и PDF-файлы. К нему также относятся:

Все это можно (и нужно) перевести, чтобы обеспечить клиентам качественное обслуживание на их предпочтительном языке.

Выделяют несколько видов перевода, включая традиционный перевод, локализацию, транслитерацию и творческую адаптацию. Каждый подход уникален, и следует выбирать тот, который наилучшим образом соответствует Вашим переводческим задачам. Узнайте подробнее о разных типах перевода.

Локализация веб-сайта и перевод веб-сайта - это одно и то же?

Нет. Локализация веб-сайта не ограничивается лингвистической конверсией слов с одного языка на другой и создает онлайн-контекст, вызывающий отклик у конкретного рынка. Для локализации веб-сайта требуется пять ключевых элементов:

  1. Язык и диалекты: слова подбираются очень тщательно, чтобы точно и аутентично передавать местным клиентам философию бренда. Используются фразы, которые могут употребляться только в этих странах или регионах.
  2. Элементы культуры: использование местных форматов даты и времени, единиц измерения, праздников и традиций позволяет пользователям чувствовать себя как дома.
  3. Транзакционные элементы:чтобы вызывать доверие и сохранять точность данных, такие элементы, как валюта, способы оплаты, адреса и наборы символов должны быть актуальными для местных клиентов.
  4. Обратная связь и элементы доверия: местные номера телефонов, адреса, поддержка клиентов на местном языке, правовые положения и объявления системы безопасности - это всё ключевые элементы, которые помогают завоевать доверие местных клиентов. Они также предоставляют местным коммерческим и маркетинговым командам необходимую информацию для обслуживания клиентов.
  5. Навигация и переключатели:крайне важно, чтобы пользователи могли найти необходимый им язык и моментально начать взаимодействовать с Вашим веб-сайтом.

Благодаря локализации Вы получите бóльшую заинтересованность и доверие клиентов. Узнайте больше о локализации веб-сайта, в том числе о том, как сделать веб-сайт более успешным.

Как мне перевести свой веб-сайт?

Перевод и локализация веб-сайта - это, по большому счету, технологическая задача, для которой нужны автоматизация и программное обеспечение, способные управлять множеством рабочих процессов. В целом существуют три различные технологии, которые могут использоваться для выполнения перечисленных процессов:

Ниже каждый из этих подходов описывается подробнее. Хотите узнать ещё больше? Скачайте нашу электронную книгу "Технологии перевода"

Что такое прокси-подход к переводу веб-сайта?

Прокси-подход к переводу веб-сайта предусматривает применение технологий, которые используют контент и структурированный код Вашего основного веб-сайта. Это позволяет легко переводить, запускать и непрерывно обслуживать мультиязычные сайты. Такой подход может быть полностью автономным. Это означает, что Вы сами выбираете уровень своей вовлеченности в процесс запуска или обслуживания локализированных веб-сайтов, а также в управление рабочими процессами.

Поскольку локализированные сайты создаются на основе контента и кода Вашего основного веб-сайта, их внешний вид и функциональность сохраняются во всех версиях. Такое единообразие также гарантирует быстрое и автоматическое распознавание, перевод и публикацию нового контента.

Прокси-подход упрощает процесс перевода и освобождает Вас от хлопот, которые традиционно возникают при переводе веб-сайта.

Каким образом можно применять систему управления контентом для перевода веб-сайта?

Для тех компаний, которые предпочитают хранить и контролировать переведенный контент на внутренних ресурсах (а не у переводческой компании), возможен перевод веб-сайта при помощи коннектора для системы управления контентом. Коннектор позволяет отправлять контент переводческой компании, а затем загружать его обратно в систему управления контентом для дальнейшей публикации.

И хотя такое решение кажется вполне достойным, коннекторы редко работают так, как заявлено. Коннекторы имеют стандартные настройки и не подходят для индивидуально адаптированных систем управления контентом.

Необходимые изменения, требующиеся для соединения коннекторов с платформами, на которых размещен контент, отнимают много времени и сил. Даже при наличии таких настроек коннекторы очень уязвимы и часто выходят из строя после обновления программного обеспечения CMS или системы безопасности. Это приводит к задержкам рабочих процессов перевода.

Что такое API для перевода?

Переводческий интерфейс API обычно предоставляет агентство переводов. У него более широкий спектр возможностей, чем у коннектора CMS. Он предоставляет компаниям гибкость в создании рабочих процессов для любого типа переводимого контента, а не только того, который хранится в системе управления контентом.

Их обычно легче настроить, чем коннектор системы управления контентом, и они совместимы с различными форматами, включая HTML, XML и даже JSON.

Гибридные решения прокси и API сочетают в себе гибкость интерфейса API и простоту законченного решения, что является оптимальным подходом к омниканальному переводу.

Чем перевод веб-сайта отличается от традиционного перевода?

Перевод веб-сайта имеет технические особенности, которые зачастую оказываются не по силам традиционным переводческим агентствам. К таким особенностям относятся:

Традиционные переводческие решения не могут отличить код от контента, не могут координировать различные рабочие процессы в разных платформах и от разных участников, не способны справляться с постоянными обновлениями, и им очень сложно обеспечить сохранение внешнего вида, атмосферы и функциональности Вашего веб-сайта.

К счастью, цифровые решения могут легко работать с кодом и несколькими платформами, гарантировать сжатые сроки выполнения и справляться с целым рядом других сложных задач.

На что следует обратить внимание при переводе веб-сайта?

Кроме технологии перевода существует еще несколько серьезных проблем, на которые нужно обратить внимание при переводе веб-сайта. Более подробная информация и лучшие примеры представлены по ссылкам.

 

Время для общения

Узнайте, как мы можем помочь вам без труда выйти на международный рынок.

Запланировать беседу