<!–
Number one
–>
1: Вашему бизнесу нужен перевод веб-сайта

Потребители на международных рынках рассчитывают на обслуживание на своих родных языках. Если вы не предложите им локализированный веб-сайт, учитывающий их культурные особенности, то, скорее всего, они от вас уйдут и попадут прямо в объятья конкурентов.

Локализированные веб-сайты обеспечивают вам международный рост на мировых рынках. Вот как они это делают:

Улучшенные локальные результаты SEO, трафика и лояльности текущих клиентов

Иммерсивное, аутентичное взаимодействие с пользователями, благодаря которому потребители возвращаются снова и снова

Улучшение репутации бренда и рост доверия

Потребители всегда предпочитают вести бизнес с брендами, которые их ценят. Локализация вашего мощного и убедительного флагманского веб-сайта дает им понять, что вы ориентированы на их рынок и потребности.

ПОТРЕБНОСТИ
1
ПРОБЛЕМЫ
2
РЕШЕНИЯ
3
ПОЧЕМУ MOTIONPOINT
4
ПОСТАВЩИКИ
5
<!–
Number two
–>
2: Перевести сайт очень сложно

Развертывание и обслуживание мультиязычных веб-сайтов подразумевают работу множества людей над решением множества задач. Это приводит к увеличению объема работ и непредсказуемым затратам, которые выходят далеко за рамки простого перевода.

Маркетинговые команды редко имеют персонал, технологии и опыт, которые позволили бы им эффективно справиться с этой задачей. Для большинства решений также необходима трудоемкая, сложная и дорогостоящая работа в области информационных технологий. Готовы ли вы справиться с этими и другими задачами?

1. Экспорт

Экспорт переводимого содержимого из вашей внутренней системы

ЭкспортПрежде чем приступать к созданию веб‑сайта на другом языке, вам следует точно определить, какой контент веб‑сайта подлежит переводу, и подготовить его для перевода (включая текст, изображения, мультимедийные файлы, документы в формате PDF и т. д.).

2. Отправка

Отправка этих материалов переводчикам

ОтправкаВы должны проконтролировать процесс передачи переводимого контента собственным командам переводчиков или сторонним компаниям, а затем проследить, чтобы материал был переведен быстро и точно.

3. Контроль рабочего процесса

Контроль сложного процесса перевода, в ходе которого велика вероятность возникновения ошибок

Контроль рабочего процессаВы также должны контролировать переводческую компанию, принимать необходимые меры, чтобы переводчики качественно выполняли свою работу, и проверять переведенный контент на точность, аутентичность и соответствие философии бренда.

4. Загрузка

Загрузка таких переведенных материалов в вашу систему управления контентом

ЗагрузкаВы должны интегрировать переведенный контент в надлежащий экземпляр вашей мультиязычной системы управления контентом, предназначенный для контента на других языках, чтобы перевод использовался на рынках стран, для которых он предназначен.

5. Проверка

Проверка качества, функциональности на местном рынке и многих других параметров

ПроверкаВы должны удостовериться, что переведенный контент точно соответствует установленным шаблонам страниц и не нарушает их компоновку из‑за увеличения количества слов и других особенностей, связанных с переводом.

6. Производительность

Гарантированный период продуктивной эксплуатации и безупречные технические характеристики

ПроизводительностьВашей команде необходимо регулярно анализировать ваш локализированный веб-сайт, чтобы гарантировать его безупречное функционирование. Регулярное обслуживание, включая хостинг, эксплуатацию, установку программного обеспечения и балансирование нагрузки, также ложится на плечи ваших сотрудников.

Вы повторяете этот процесс снова и снова, каждый раз, когда добавляете или изменяете контент на своем флагманском веб-сайте

Успех локализированного веб-сайта распознать легко. Гораздо сложнее сделать все правильно.

<!–
Number three
–>
3: Существует множество технических решений, но одно из них лучше всех остальных

Настоящая сложность при переводе веб-сайта заключается не в языке, а в технологии. Автоматизация и программное обеспечение играют решающую роль в управлении локализированным контентом.

Чтобы эффективно и экономично обслуживать локализированные веб-сайты, важно понимать технологии, которые помогают справиться со сложными процессами перевода и производства:

Коннекторы

Эти модули системы управления контентом (CMS) должны облегчать рабочие процессы между управляемыми CMS веб‑сайтами и агентствами перевода, но вместо этого они требуют значительных изменений для работы с индивидуально настроенными CMS. Они также могут "сломаться" после обновлений CMS.

Прокси-технология

Эти оптимальные решения позволяют легко запускать переведенные веб-сайты и управлять ими. Хорошие прокси сводят к минимуму организационную сложность для вашей компании. Отличные прокси справляются с этим без каких-либо усилий с вашей стороны, сокращая при этом расходы.

API-интерфейсы

API-интерфейсы создают связующие звенья между базами данных контента и вашим переводческим агентством. Они дают вам возможность создавать рабочие процессы перевода для вашего омниканального и PIM‑контента, а не только для информации, хранящейся в CMS.

Почему подход прокси "под ключ" пока является наилучшим?

Он не требует почти никаких усилий с вашей стороны

Он работает независимо от вашей CMS

Он поддерживает все технологии веб-сайтов

Он гибкий и настраиваемый

Он позволяет очень быстро перевести и запустить сайт

<!–
Number four
–>
4: Почему MotionPoint?

Лучший в отрасли подход прокси "под ключ" компании MotionPoint был разработан с особой целью — максимально облегчить жизнь нашим клиентам.

Мы наводим порядок в техническом и рабочем хаосе, освобождая вас от ежедневных хлопот, связанных с локализацией веб-сайта. MotionPoint может управлять начальной настройкой, текущим переводом и операциями в полном объеме.

MotionPoint избавляет вас от необходимости нанимать дополнительных сотрудников, обучать их нужным для перевода веб-сайта навыкам и беспокоиться об интеграции CMS, платформ и решений.

<!–
Number five
–>
5: Другие агентства хотят взять с вас гораздо больше... за гораздо меньшее.

Традиционные агентства по переводу веб-сайтов стараются максимально увеличить ваши затраты на перевод, используя хитроумные или несправедливые схемы ценообразования. Кроме того, их технологии часто являются недоработанными, и обычно вам приходится самим внедрять и настраивать некоторые или все решения, а также управлять ими.

Для этого требуется большая команда разработчиков, а также управление сложными процессами и организацией переводов.

В отличие от них, бизнес-модель MotionPoint обеспечивает...

Эффективность работы

Сокращение расходов

скорость выхода на рынок;

Безупречную работу

...поэтому вы можете добавлять языки и расширять свой глобальный охват. Наш подход помогает вам сосредоточиться на оптимизации вашего флагманского веб-сайта.

Познакомьтесь поближе с решениями для перевода веб-сайтов


Ознакомьтесь с нашей бонусной электронной книгой "Внутренняя история решений для локализации веб‑сайтов".

Загрузить электронную книгу

Мы будем рады обсудить с вами все вопросы

Узнайте, как мы можем помочь вам без труда выйти на международный рынок.

Записаться на консультацию